ただ,「世界史上最大の翻訳語体系」と書くより「日本語史上最大の翻訳語体系」と書く方がなんかそれっぽい。「世界史上最大」だと事実でも荒唐無稽感が出てしまう。
{希哲館訳語}{世界史上最大の翻訳語体系}{希哲14年3月16日}{希哲14年3月16日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}(6)
{あれ K#F85E/5B28-C6A9}
宇田川浩行{希哲館訳語}{部分集合}{希哲14年3月15日}{希哲14年3月15日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{希哲館事業構想}{人類史上最大の事業構想}{ツイスト}(8)
{あれ K#F85E/5B28-F932}
宇田川浩行{希哲館事業}{世界最高峰}{希哲14年3月13日のツイスト}{希哲14年3月13日}{世界初の実用的な知能増幅技術}{日本語史上最大の翻訳語体系}{人類史上最大の事業構想}{ツイスト}{自画自賛}{荒削り}(13)
{あれ K#F85E/5B28-AE9F}
宇田川浩行希哲館事業は,人類史上最大の事業構想を持ち,世界初の実用的な知能増幅(IA)技術を持ち,日本語史上最大の翻訳語体系を持ちと,素材は世界最高峰だと自画自賛しているが,惜しむらくは,やりたいことに時間と能力が追いついていないので全て荒削りなまま。
{『希哲辞典』}{30語}{希哲14年3月10日}{希哲14年3月10日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}{項目}(7)
{あれ K#F85E/5B28-66F5}
宇田川浩行『希哲辞典』,少しずつ項目を追加していま30語を越えたところだが,これでまだまだ序の口。「日本語史上最大の翻訳語体系」と豪語していたくらいで,常々でかいとは思っていたが,こう一覧すると自分でもちょっと震えてくるものがある。
{カタカナ語}{希哲館訳語}{希哲14年3月8日}{『希哲辞典』}{希哲14年3月8日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}{説明文}{翻訳}(9)
{あれ K#F85E/5B28-2271}
宇田川浩行{上等訳語}{希哲館訳語}{希哲14年3月8日}{『希哲辞典』}{希哲14年3月8日のツイスト}{下等訳語}{中等訳語}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}{翻訳語}(10)
{あれ K#F85E/5B28-E8F2}
宇田川浩行{質}{量}{希哲館訳語}{希哲14年3月7日}{希哲14年3月7日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}{自負}{不安}{翻訳語}(11)
{あれ K#F85E/5B28-A610}
宇田川浩行{希哲館訳語}{『希哲辞典』}{希哲14年3月6日}{希哲14年3月6日のツイスト}{日本語史上最大の翻訳語体系}{ツイスト}{翻訳語辞典}{出発}{公開}{ウェブサイト}(10)