{間成し}{希哲14年3月15日}{希哲14年3月15日のツイスト}{ツイスト}{マナー}=}(5)
{間成し}{マナー}{翻訳}{時記}{学問}{公開}=}(6)

{マナーを「間成し」と訳す K#F85E/A-5BCB}

マナー英語:manner)は,日本語において主に行儀作法という意味で使われている外来語だが,私はこれを「間成し(まなし)と訳すことにした。

行儀・作法というのは,人間関係円滑にするための振る舞いのことだから,人と人のの成し方,つまり「間成し」というわけだ。

先日,私はビジネスを「貿事(ぼうじ)と訳しているので,ビジネス マナーは「貿事間成し」と訳せる。テーブル マナーは「食べ間成し(たべまなし)とでも訳しておこう。

{間成し}
{}