{帯布}{あれ}{〈tape〉}{帯布}=}(4)

{“tape” を「帯布(タイフ)」と訳す K#D657/5191}

“tape” の訳語として「帯布(タイフ)」というのはどうだろう。
“tape” というと粘着能力のあるものから,記録能力のあるものまで様々あるから,その「機能」に注目した訳語(例えば “magnetic tape” に対する「磁気記録帯」とか)は “tape” の全ての用途を含意できない。
そこで形質に注目すると,共通項として「細長い(帯的形質1)」「幅は多少ある(帯的形質2)」「厚さは殆どなく,軟らかいけれども脆い訳でも靭やかな訳でもない(布的形質)」というのがある。これらの形質上の特徴は,(少なくとも意味上の特徴に比べて)一語に纏めやすいと判断し,「帯布」という訳語を考案する次第。
ぜひ意見してください。

=}
{あれ}

{}