{希哲15年3月15日の開発}{なんとなく}{最新のブラウザ事情}{希哲15年3月15日の進捗時限}{希哲15年3月15日の進捗}{希哲15年3月15日}{ブラウザ研究}{思いつき}{上等訳語}{消極的ウェブ戦略}...=}(31)

{希哲15年3月15日5歩 K#F85E/A-E74C-1D7A}

最新のブラウザ事情に疎くなっていることもあり,デライトのためのブラウザ研究必要を感じている。

そこで,かつて使っていた「舞覧」という翻訳語再評価上等訳語として採用することにした。

この翻訳語は希哲11年9月3日考案し,一時期よく使っていた。これといった理由もなく,いつからかなんとなく使わなくなっていた。

振り返ってみると,使わなくなったのは積極的ウェブ戦略への転換からだった。

それ以前の消極的ウェブ戦略ではウェブをそこまで重視しておらず,「舞覧」も思いつきに近いものだった。ウェブに対する姿勢が変わったことでそのまま使う気分ではなかった。

少し落ち着いたいま再検討してみるに,やはり「舞覧」を越える翻訳語は出てきそうにない。

これから積極的に使っていくことにした。

=}
{常軌を逸する}{越軌}{希哲14年6月28日}{希哲14年6月28日のツイスト}{上等訳語}{エキセントリック}{ツイスト}{音写性}{連想}{秀逸}...=}(13)
{『希哲辞典』}{202語}{希哲14年4月2日の進捗時限}{希哲14年4月2日の進捗}{希哲14年4月2日}{上等訳語}{進捗記録}{進捗時限記録}{進捗時限}{デライト開発}...=}(12)
{上等訳語}
{}